
The Untranslatable — 5 terms in Spanish with no English counterparts
Cualquiera que hable más de un idioma en un momento un otro se dio cuenta de que hay muchas palabras o frases en un idioma que no se pueden traducir literalmente al otro idioma. 🌎🤓
Se debe recurrir a alguna paráfrasis, y a veces cuando existe un solo término que define algo, es necesario adaptarlo lo mejor posible para respetar su significado original. 🤔
En la nota del link de nuestra bio vas a encontrar algunos términos y frases en español que no tienen traducción literal en el idioma Ingles. ✅🙌
—
#pronunciation #glosaidiomas #english #learning #education #clasesonline #clasesdeingles #inglés #actividadesbilingues

British vs. American English
Whether you are very fluent in English already or are only just starting to learn the language, one thing is for certain: we have all heard about differences existing between the English language spoken in Great Britain —perhaps England specifically— and the one spoken in the United States. 🇺🇸 🇬🇧
Because the entertainment industry is primarily based in the United States, most of the English we “consume”, sort to speak, all around the globe are, in fact, American. 🎶🎬
Leé el artículo completo dónde te contamos las principales diferencias entre ambos dialectos y algunas curiosidades que van a ser de utilidad. 🤓✨
May 17th, World Internet Day
If there is something nobody can deny at the moment is that the Internet has radically changed the way we live. New professions, teleworking, digital educational environments, shopping online all over the world, online medical consultations, global events, even long distance relationships… Although it is true that along history there have always been technologies and