INFORMATIVE - Glosa

INFORMATIVE

Amazon rainforest releases more carbon than it stores.

The Brazilian Amazon, long believed to absorb man-made pollution, has released about 20% more carbon dioxide into the atmosphere than it has absorbed in the last decade. An alarming new study found that between 2010 and 2019, the Amazon released 16.6 billion tons of carbon, while absorbing 13.9 billion tons.

Large areas of rainforest have been degraded or destroyed due to human activity and climate change. Degradation is caused not only by deforestation, but also by tree-felling, forest fires and climate events such as droughts.

Brazil is under intense international scrutiny due to the destruction of the world’s largest tropical rainforest, critical in fighting climate change because of the vast amount of greenhouse gas it absorbed. At the Global Climate Change summit last month, President Jair Bolsonaro pledged to double the budget for environmental protection agencies, and he committed to end deforestation by 2030.

Illegal logging and wildfires have increased since Bolsonaro took office in 2019, with deforestation hitting a 12-year high in 2020. According to government data, there was a significant growth in deforestation in 2019, with 3.9 million hectares of land destroyed compared to about 1 million per year in 2017 and 2018.

La selva amazónica emite más carbono del que almacena.

La selva amazónica, que durante mucho tiempo fue considerada el pulmón verde del planeta por absorber la contaminación provocada por el hombre, ha liberado a la atmósfera aproximadamente un 20% más de dióxido de carbono del que ha absorbido durante la última década. Un nuevo estudio advierte que entre 2010 y 2019, el Amazonas emitió 16,6 mil millones de toneladas de carbono, absorbiendo sólo 13,9 mil millones de toneladas.

Grandes áreas de selva tropical han sido degradadas o destruidas debido a la actividad humana y al cambio climático. La degradación es causada no solo por la deforestación, sino también por la tala de árboles, incendios forestales y eventos climáticos como las sequías.

Brasil se encuentra bajo un intenso escrutinio internacional ante la destrucción de la selva tropical más grande del mundo, fundamental para combatir el cambio climático debido a la gran cantidad de gases de efecto invernadero que absorbe. El mes pasado en la cumbre sobre Cambio Climático Global, el presidente Jair Bolsonaro se comprometió a duplicar el presupuesto para las agencias de protección ambiental y a poner fin a la deforestación para 2030.

La tala ilegal y los incendios forestales han aumentado desde que Bolsonaro asumió el cargo en 2019, y la deforestación alcanzó un máximo de 12 años en 2020. Según datos del gobierno, hubo un crecimiento significativo en la deforestación en 2019, con 3.9 millones de hectáreas de tierra destruidas en comparación con aproximadamente 1 millones por año en 2017 y 2018.

  • No hay texto alternativo para esta imagen

Zoom introduces Immersive View feature.

Zoom has upgraded its software to make meetings more entertaining and bring people together into one virtual meeting space, such as a conference room, a classroom, or a courtroom, with the goal of helping people better connect. The new feature is called Immersive View, and it allows hosts to arrange up to 25 participants in a webinar or meeting into a single virtual background, placing attendees in a realistic-looking location, rather than different video feeds that may not be on the screen at the same time.

Zoom offers a few default scenes and allows users to upload their own. Hosts can either upload a static photo or use a video as an Immersive View scene. Moreover, they can change back to speaker or gallery view at any moment. Additionally, the new feature allows them to place participants around that scene or resize their images. If the meeting has more than 25 participants, the additional people will be displayed in a thumbnail strip on top of the shared scene.

This way, the company addresses the growing Zoom-fatigue as well as the tiredness among their users of seeing floating heads on their screens.

Zoom lanza la función Immersive View.

Zoom ha actualizado su software para que las reuniones sean más entretenidas y colaborativas, uniendo a los participantes en un mismo espacio virtual, ya sea una sala de conferencias, un aula o un tribunal, con el objetivo de mejorar la conectividad de los usuarios. La nueva función se llama Immersive View y permite a los anfitriones congregar hasta 25 participantes de un webinar o reunión en un único fondo virtual, recreando una experiencia más natural y realista.

Zoom ofrece algunos escenarios predeterminados y, asimismo, permite subir las propias. En este sentido, se puede cargar una foto estática o utilizar un video como fondo. A su vez, se puede volver a la vista de galería o del orador en cualquier momento. Además, la nueva función permite a los anfitriones ubicar a los participantes en distintas posiciones del escenario o cambiar el tamaño de su imagen. Si la reunión tiene más de 25 participantes, las personas adicionales se mostrarán en una tira de miniaturas en la parte superior de la escena compartida.

De esta manera, la compañía aborda la creciente fatiga del Zoom, así como el cansancio de sus usuarios de ver cabezas flotando en sus pantallas.

  • No hay texto alternativo para esta imagen

The debate over the release of patents.

The United States announced last Wednesday that it will support the claim for the waiver of patents on coronavirus vaccines, that would enable the scaling up of manufacturing and the timely availability of affordable COVID-19 vaccines, particularly in third world countries. Thus, backing up the proposal presented before the World Trade Organization by India and South Africa, which argues that intellectual property rights represent the most important obstacle preventing universal access to vaccines in an unprecedented health, economic and social crisis.

Russian President Vladimir Putin has also spoken out in favor of suspending patents on vaccines, claiming that in times of emergency like the current one, the safety of people should be put before business profits.

On the other hand, the president of the European Commission, Ursula von der Leyen, assured this Friday that releasing the patent for vaccines against the coronavirus will not solve the accessibility problem in the short and medium term. On the contrary, she argued that in order to achieve the herd immunity worldwide, it is essential to put a stop to the hoarding of vaccines and to lift export blocks. In turn, it was noted that further obstacles are production capacity, the lack of the know-how, as well as the access to supplies.

El debate por la liberación de patentes.

Estados Unidos anunció el pasado miércoles que apoyará el reclamo por la suspensión de las patentes de las vacunas contra el coronavirus, lo cual permitiría escalar la producción y distribución de las dosis, particularmente en los países tercermundistas. De esta manera, apoya la iniciativa presentada ante la Organización Mundial de Comercio por India y Sudáfrica, que sostiene que las protecciones a la propiedad intelectual en un contexto sin precedentes de crisis sanitaria, económica y social, representan la barrera más importante para el acceso universal a las vacunas.

El presidente de Rusia, Vladimir Putin, también se ha pronunciado a favor de suspender temporalmente las patentes de las vacunas, alegando que en momentos de emergencia como el actual se debe anteponer la protección de las personas a las ganancias empresariales.

Por su parte, la presidenta de la Comisión Europea, Ursula von der Leyen, aseguró este viernes que liberar la patente de las vacunas contra el coronavirus no solucionará el acceso a las mismas en el corto y mediano plazo. Por el contrario, sostuvo que a fin de lograr la inmunidad de rebaño global es necesario ponerle fin al acaparamiento de vacunas y levantar los bloqueos a la exportación. A su vez, se remarcó que otros problemas a atender son la capacidad productiva, la transferencia del conocimiento técnico y el acceso a los insumos.

No hay texto alternativo para esta imagen

Bill y Melinda Gates end marriage.

Bill and Melinda Gates have announced their divorce after 27 years of marriage. «After a great deal of thought and a lot of work on our relationship, we have made the decision to end our marriage,» they tweeted last week.

The couple first met in the 1980s when Melinda joined Bill’s company, Microsoft. They later started dating and eventually got married on the Hawaiian Island of Lanai in 1994. They have three children: Jennifer, Rory and Phoebe.

In 2000 they launched the The Bill & Melinda Gates Foundation, whose primary goals are to enhance healthcare and reduce extreme poverty across the world, and to expand educational opportunities and access to information technology in the U.S. The organization has spent billions fighting causes such as infectious diseases and encouraging vaccinations in children.

It’s been stated that Bill transferred nearly $2.4 billion worth of stock to Melinda, after they announced the split. The public investments are part of a fortune that is estimated to be more than $130 billion, according to Forbes magazine. Despite their plans for divorce, Bill and Melinda have said they would continue to work together at their foundation.

Bill y Melinda Gates ponen fin a su matrimonio.

Bill y Melinda Gates anunciaron su divorcio después de 27 años de matrimonio. «Después de pensarlo mucho y trabajar mucho en nuestra relación, hemos tomado la decisión de poner fin a nuestro matrimonio», tuiteó la pareja.

La pareja se conoció en la década de 1980 cuando Melinda se unió a la compañía de Bill, Microsoft. Posteriormente comenzaron una relación y finalmente se casaron en la isla hawaiana de Lanai en 1994. Tienen tres hijos: Jennifer, Rory y Phoebe.

En 2000, lanzaron la Fundación The Bill & Melinda Gates, cuyos objetivos principales son mejorar la atención médica y reducir la pobreza extrema en todo el mundo, y ampliar las oportunidades educativas y el acceso a la tecnología de la información en los EE. UU. La organización ha destinado millones de dólares en combatir enfermedades infecciosas y en el fomento de la vacunación en los niños.

En los últimos días trascendió que Bill había transferido casi US$ 2.4 mil millones en acciones a Melinda, después de que anunciaron la separación. Las inversiones públicas son parte de una fortuna que se estima en más de US$ 130 mil millones, según la revista Forbes. A pesar de sus planes de divorcio, Bill y Melinda han dicho que continuarán trabajando juntos en su fundación.

Conocé más sobre nosotros en nuestra Página WebInstagramFacebookLinkedInBlogTikTokLasso, y aprendé inglés online.

Sumate a nuestro newsletter para recibir novedades sobre nuestros cursos.

Gracias a Maria Buratti por la notas, Cecilia Musis por la revisión, Araceli Sabransky por el diseño gráfico y la gestión de redes, y Christian Trappani por la coordinación.

Glosa Idioma

1 comentario en “INFORMATIVE”

Los comentarios están cerrados.

Abrir chat
¿Necesitas ayuda?
Hola
¿En qué podemos ayudarte?