NEWS

NEWS

Estas son las noticias más relevantes de la semana en inglés y en español para que sigas ejercitando el inglés.

No hay texto alternativo para esta imagen

[ENG] IDs for non-binary people

Argentina has become the first country in South America to recognise non-binary gender identities in its national identification cards and passport. From now on, someone who does not identify as either male or female will have the choice to have their sex marked as an ‘X.’, which includes non-binary, unspecified or undefined.

President Alberto Fernandez in person handed over the first three documents issued under the new rules at a ceremony at the Bicentennial Museum on Wednesday. «This is a step we are taking, and I hope one day we get to the point where IDs don’t say if someone is a man, woman or anything else.», said Fernandez. According to the decree, “the right to identity has a direct and indissoluble link with the right not to suffer discrimination, as well as the right to health, to privacy and to carry out one’s life plan.»

The use of the «x» has already been accepted by the International Civil Aviation Organisation (ICAO) and includes people who identify themselves outside traditional gender definitions. Documents which recognise non-binary individuals are in use in Canada, Australia, New Zealand and Germany.

[ESP] DNIs para personas no binarias

Argentina se convirtió en el primer país de América Latina en reconocer las identidades de género no binarias en el documento nacional de identidad y en el pasaporte. A partir de ahora, cualquier persona que no se identifique ni como hombre ni como mujer podrá optar por marcar su sexo con una «X», que incluye el género no binario, no especificado, o no definido.

El presidente Alberto Fernández entregó personalmente los tres primeros documentos emitidos bajo la nueva normativa en una ceremonia en el Museo del Bicentenario el miércoles. «Este es un paso que estamos dando y espero que termine el día en que en el DNI a nadie le pregunten si es hombre o mujer o lo que sea.», dijo Fernández. Según el decreto, «el derecho a la identidad tiene una directa e indisoluble vinculación con el derecho a no sufrir discriminación, a la salud, a la intimidad y a realizar el propio plan de vida».

El uso de la «x» ya ha sido aceptado por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) e incluye a las personas que se identifican fuera de las definiciones tradicionales de género. Los documentos que reconocen a las personas no binarias están en vigencia en Canadá, Australia, Nueva Zelanda y Alemania.

No hay texto alternativo para esta imagen

[ENG] England celebrates “Freedom Day”

Last week the British Government lifted COVID-19 restrictions on daily life. Prime Minister Boris Johnson moved England to Step 4 on Monday. As a result, all businesses that had remained closed, such as nightclubs, were finally allowed to reopen. Additionally, masks are no longer legally required, and work-from-home guidance has ended. There is no longer need for social distancing nor any limits on indoor crowds.

Britain has managed to provide two thirds of adults with two doses of the COVID-19 vaccine and expected to have the “Freedom Day” in June. However, the alarming spread of the Delta variant pushed the decision back. Now, government officials considered it was time to ease restrictions, as the number of daily deaths and hospitalization rate remains low. «If we don’t do it now, then we’ll be opening up in the autumn, the winter months, when the virus has the advantage of the cold weather,» the prime minister send a message on a video.

Mr. Johnson is facing criticism from health experts, who have warned that easing of restrictions could push up case numbers enough to put severe pressure on the National Health Service, as well as making ideal conditions for the surge of new variants.

[ESP] Inglaterra celebra el «Día de la Libertad»

Las restricciones impuestas por la pandemia del coronavirus fueron levantadas en Inglaterra. El primer ministro, Boris Johnson, dispuso el pase a fase 4 el lunes pasado. De esta manera, todos los negocios que habían permanecido cerrados hasta ahora, como discotecas, fueron finalmente autorizados a reabrir. Además, el uso de barbijos ya no es obligatorio, así como tampoco el teletrabajo. A su vez, no se exige el distanciamiento social ni se limitan las aglomeraciones en espacios cerrados.

Gran Bretaña consiguió que dos tercios de los adultos reciban el esquema completo de vacunación. Por este motivo, el «Día de la Libertad» se esperaba en junio. Sin embargo, la alarmante propagación de la variante Delta retrasó la decisión. Ahora, los funcionarios del gobierno consideraron oportuno suavizar las restricciones, ya que el número de muertes diarias y la tasa de hospitalización siguen siendo bajos. «Si no lo hacemos ahora, entonces abriremos en otoño, en los meses de invierno, cuando el virus tiene la ventaja del clima frío», dijo el primer ministro en un mensaje.

Johnson se enfrenta a las críticas de los expertos en sanidad, que han advertido que la relajación de las restricciones podría llevar a un aumento del número de casos alarmante que podría ejercer una fuerte presión sobre el Servicio Nacional de Salud, así como también generar las condiciones propicias para el desarrollo de nuevas variantes.

No hay texto alternativo para esta imagen

[ENG] Artificial rainfall in the desert

The United Arab Emirates has turned to electrical charge-shooting drones to force rainfall across the country. Officials from the national weather agency has recently released footage that shows heavy rain falling in the desert, as a result of this technique, also known as cloud seeding.

Researchers from the University of Reading in the U.K. developed this method in which drones are launched and measure temperature, humidity, and electrical charge within a cloud. This way, scientists know when and where they need to hit clouds with electricity, forming large raindrops that are essential in the hot country, where smaller droplets often evaporate before ever hitting the ground. The government hopes that generating artificial rain will help to alleviate some of the arid nation’s annual heat waves.

The UAE has one of the highest water consumption rates in the world per person, while the highest annual average rainfall total in UAE is less than 10.2 centimetres. Moreover, the Emirates are expected to get drier and to heat up dramatically if carbon emissions continue rising. According to experts the country could warm 2.4 degrees Celsius by mid-century, making the country to become unliveable.

[ESP] Lluvia artificial en el desierto

Los Emiratos Árabes Unidos han decidido utilizar drones que disparan cargas eléctricas para forzar las lluvias en todo el país. Funcionarios de la agencia meteorológica nacional publicaron imágenes que muestran la caída de fuertes lluvias en el desierto, producto de esta técnica, también conocida como siembra de nubes.

Investigadores de la Universidad de Reading, en el Reino Unido, desarrollaron este método en el que se lanzan drones a fin de medir la temperatura, la humedad y la carga eléctrica de las nubes. De este modo, los científicos saben cuándo y dónde tienen que disparar las cargas eléctricas para así formar grandes gotas de lluvia. El tamaño de estas es esencial en tanto las altas temperaturas de la región hacen que las gotas más pequeñas se evaporen antes de llegar al suelo. El gobierno espera que la generación de lluvia artificial ayude a aliviar algunas de las olas de calor anuales de la árida nación.

Los EAU tienen una de las tasas de consumo de agua más altas del mundo por persona, mientras que la media anual de precipitaciones es inferior a los 10,2 centímetros. Además, se prevé que la región se vuelva más seca y suba drásticamente la temperatura si las emisiones de carbono siguen aumentando. Según los expertos, el país podría calentarse 2,4 grados centígrados a mediados de siglo, volviendo al país inhabitable.

No hay texto alternativo para esta imagen

[ENG] Gardel Awards winners

The 23rd edition of the Gardel Awards took place last Friday night. The ceremony, organized by CAPIF, the chamber integrated by Argentine record labels, recognizes achievement in the music industry and awards the most outstanding national artists.

The virtual ceremony was hosted by Jay Mammon and Eleonora Pérez Caressi and was broadcasted by TNT. This time, popular artists from different backgrounds and generations performed together. The audience was able to enjoy Ciro Martínez and L-gante singing together Los Piojos’ iconic song, «Verano del 92». Later that night, Soledad Pastorutti and Carlos Rivera performed «Himno de mi corazón», originally sang by Los Abuelos de la Nada, and Patricia Sosa and María Becerra came together to sing a mush-up of their hit songs «Endúlzame los oídos» and «Acaramelao».

Among the winners was Nathy Peluso, who took home four awards, including Best New Artist, Best Alternative Pop Album for her album «Calambre» and Recording of the Year for her song Buenos Aires. Likewise, Fito Paez won four awards for his album «La conquista del espacio», including the Gardel de Oro.

[ESP] Se entregaron los Premios Gardel

Este viernes se llevó a cabo la 23° edición de los premios Gardel, galardón organizado por CAPIF, la cámara que agrupa a los sellos discográficos de Argentina, para distinguir a lo más destacado de la música nacional.

La ceremonia virtual fue conducida por Jay Mammon y Eleonora Pérez Caressi y transmitida por TNT. Como es tradición, a lo largo de la noche se presentaron varios números musicales protagonizados por artistas nacionales. En esta edición, la propuesta fue cruzar músicos de distintas generaciones y diferentes estilos. De esta manera, el público pudo disfrutar de la colaboración entre Ciro Martínez y L-gante, quienes interpretaron la icónica canción de Los Piojos, “Verano del 92”. A su vez, Soledad Pastorutti y Carlos Rivera hicieron “Himno de mi corazón”, de Los Abuelos de la Nada, y Patricia Sosa y María Becerra se unieron para cantar un celebrado mush-up de “Endúlzame los oídos” y “Acaramelao”.

Entre los ganadores se destaca Nathy Peluso, quien se llevó cuatro estatuillas, entre ellas Mejor Nuevo Artista, Mejor Álbum Pop Alternativo, por su disco “Calambre” y Grabación del año por su canción Buenos Aires. Por su parte, Fito Páez, se alzó con cuatro galardones con su disco “La conquista del espacio”, incluido el Gardel de Oro.

 Conocé más sobre nosotros en nuestra Página WebInstagramFacebookLinkedInBlogTikTokLasso, y aprendé inglés online.

Sumate a nuestro newsletter para recibir novedades sobre nuestros cursos.

Gracias a Maria Buratti por la notas, Cecilia Musis por la revisión, Araceli Sabransky por el diseño gráfico y la gestión de redes, y Christian Trappani por la coordinación.

Glosa Idioma

#informative #glosanews #news #english #englishspañol #bilingüe #free #desert #england #gardel

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Abrir chat
¿Necesitas ayuda?
Hola
¿En qué podemos ayudarte?