GLOSA NEWS - Glosa

GLOSA NEWS

NEWS

Estas son las noticias más relevantes de la semana en inglés y en español para que sigas ejercitando el inglés.

  • No hay texto alternativo para esta imagen

[ENG] “Confitería del Molino” cafe turns 105 years old

The mythical cafe, located across the National Congress on the corner of Rivadavia and Callao Avenues, opened on July 9th, 1916. The historical Art Nouveau building was visited by a number of celebrities from the political and cultural world throughout history. After several decades of neglect, and following a long restoration process, the scaffolding was finally removed last Friday on the day of its 105th anniversary. The restored façade as well as the original blades were exposed to the public for the first time in years.

In 1997, the building closed its doors and shortly after was declared a National Historic Monument. In 2014, the National Congress approved the expropriation of the building and formed a bicameral commission in charge of its recovery. It was also established that a café will work on the ground floor and basement. Its profits will go towards the maintenance and management of the building. Additionally, the first floor with house a museum dedicated to the history of the café and a cultural centre. The upper floors, meanwhile, «should be devoted to cultural and legislative activities and to the dissemination of the values of pluralism and democracy», says the expropriation law.

The coffee shop is expected to open its doors again to the public in 2022.

[ESP] La confitería del Molino cumple 105 años

La mítica confitería, ubicada frente al Congreso Nacional en la esquina de las Avenidas Rivadavia y Callao, había sido inaugurada el 9 de julio de 1916. El imponente edificio, un valioso exponente del Art Noveau, fue frecuentado por varias personalidades de la política y la cultura a lo largo de la historia. Tras varias décadas de abandono, y un posterior proceso de restauración, el viernes pasado, en coincidencia con su 105 aniversario, se sacaron los andamios para finalmente exponer su fachada restaurada, así como también el funcionamiento de sus aspas originales.

En 1997, el edificio cerró sus puertas y poco después fue declarado Monumento Histórico Nacional. En 2014 el Congreso Nacional aprobó la expropiación del edificio y conformó una comisión bicameral encargada de su recuperación. Asimismo, se estableció que en la planta baja y el subsuelo funcionará una confitería, cuya concesión contribuirá a solventar el mantenimiento y la gestión del edificio. En el segundo piso se inaugurará un museo dedicado a la historia de la confitería y un centro cultural. Por su parte, los pisos superiores “deberán consagrarse a actividades culturales, legislativas y de difusión de los valores del pluralismo y de la democracia”, de acuerdo a la ley de expropiación.

Se prevé que la confitería abra sus puertas al público en 2022.

  • No hay texto alternativo para esta imagen

[ENG] Sex and the City is back.

The iconic series, which originally broadcast for six seasons from 1998 to 2004 on HBO and was adapted into movies in 2008 and 2010, returns to the tv screen with a revival. The story will continue with a new series called ‘And Just Like That’.

Sarah Jessica Parker, Cynthia Nixon and Kristin Davies will reprise their roles of Carrie, Miranda and Charlotte, respectively. The big absentee will be Kim Cattrall, who played Samantha, but did not agree to be part of the project. On the other hand, the producers confirmed the return of many actors who were part of the original series, such as Chris Noth (Mr Big), John Corbett (Aidan), David Eigenberg (Steve), among others. At the same time, the show will introduce new characters and stories keep up with society’s changes and progress. In this regard, it was announced the inclusion of a non-binary Latino character, Che Díaz, that will be played by Sara Ramírez. According to the producers, the aim is to reflect the diversity of New York.

‘And Just Like That’ will consist of ten half-hour episodes that will be broadcast on the HBO Max. It is expected to be released later this year.

[ESP] Vuelve Sex and the City.

La icónica serie que se emitió entre 1998 y 2004 y tuvo dos películas en 2008 y 2010 vuelve a la pantalla chica con una nueva temporada. La historia continuaría con una nueva serie llamada ‘And Just Like That’.

Sarah Jessica Parker, Cynthia Nixon y Kristin Davies volverán a ponerse en la piel de Carrie, Miranda y Charlotte respectivamente. La gran ausente será Kim Cattrall, quien interpretaba a Samantha, pero no aceptó ser parte de esta nueva serie. Por otro lado, los productores confirmaron el regreso de muchos actores que participaron en la serie original, como Chris Noth (Mr Big), John Corbett (Aidan), David Eigenberg (Steve), entre otros. A su vez, la ficción presentará nuevos personajes e historias que acompañen los nuevos movimientos que se dan en la sociedad. En este sentido, se adelantó la incorporación de un personaje latino no binario, Che Díaz interpretado por Sara Ramírez. De acuerdo con los productores, se busca reflejar la diversidad característica de Nueva York.

‘And Just Like That’ contará con diez episodios de media hora cada uno que serán transmitidos por la plataforma HBO Max. Se espera su lanzamiento para fines de este año.

  • No hay texto alternativo para esta imagen

[ENG] Agreement with Moderna.

Last Thursday, Chief of Cabinet Santiago Cafiero, announced a new agreement with Moderna laboratory for the acquisition of new doses. This will be the first American vaccine in the country. It is designed to be administered as two doses, 28 days apart. The vaccine is 94.1% effective at preventing the disease. It was revealed that The United States will donate a batch of this vaccine.

Moderna has recently completed clinical studies among kids aged 12-18 years and the trials showed no significant safety concerns. For this reason, it is estimated that it will soon be authorised for use in children under 18 years of age.

The national government is seeking to move forward with the vaccination of children and adolescents. To this end, authorities are evaluating vaccines that have been approved for the paediatric population in other countries. In this regard, the Ministry of Health requested reports from Sinopharm, and it is expected that ask the same information from Pfizer. It was established that the first to be inoculated will be those under 18 years of age with risk factors and comorbidities, as well as those living in closed communities.

[ESP] Firman acuerdo con Moderna.

El jueves pasado el jefe de Gabinete, Santiago Cafiero, anunció que se firmará el acuerdo con el laboratorio Moderna para la adquisición de nuevas dosis. Esta será la primera vacuna de origen norteamericano en llegar al país. El esquema de la vacunación incluye dos dosis con 28 días de diferencia. Se calculó que tiene una eficacia de 94,1%. Tras la firma de este contrato, Estados Unidos mandará un cargamento de esta vacuna como donación.

Moderna concluyó recientemente los estudios clínicos entre adolescentes de 12 a 18 años y los ensayos no presentaron ningún problema de seguridad significativo. Por este motivo, se estima que pronto será autorizada su aplicación en menores de 18 años.

El Gobierno nacional busca avanzar con la vacunación de niñas, niños y adolescentes. A tal fin se evalúan vacunas que hayan sido aprobadas para la población pediátrica en sus países de origen. En este sentido, el Ministerio de Salud solicitó a informes al laboratorio Sinopharm y se estima que se hará lo mismo con la empresa Pfizer. Las autoridades establecieron que los primeros en ser inoculados serán aquellos menores de 18 años con factores de riesgo y comorbilidades, y también los que viven en comunidades cerradas.

  • No hay texto alternativo para esta imagen

[ENG] Are commercial spaceflights coming?

Jeff Bezos, the founder of the e-commerce giant Amazon, will travel into space on the first manned flight of his space company, Blue Origin. It will take off on 20 July, which marks the 52nd anniversary of the Apollo 11 moon landing, aboard the New Shepard rocket, named after Alan Shepard, the first American to go into space. Moreover, the company auctioned off a ticket to the public. Bidding to be part of the historic passenger spaceflight reached $28 million. The proceeds will be donated to Blue Origin’s education-focused nonprofit Club for the Future, which supports kids interested in future STEM careers.

The New Shepard will fly over the Kármán line, which marks the boundary of space as it is located at 100 km from the Earth’s surface. The crew will be able to experience microgravity for about three minutes at the highest point, as well as see the curve of the Earth on the horizon against the blackness of space. Following first passenger spaceflight, Blue Origin is expected to offer tickets for future commercial trips. Each ticket is estimated to cost $200,000.

[ESP] ¿Vuelos comerciales al espacio?

Jeff Bezos, el fundador de la empresa de venta online Amazon, viajará al espacio en el primer vuelo tripulado de su compañía espacial, Blue Origin. Despegará el 20 de julio, en un nuevo aniversario de la llegada del hombre a la luna, a bordo del cohete New Shepard, llamado así en honor a Alan Shepard, el primer estadounidense en ir al espacio. A su vez, la empresa subastó un pasaje entre el público. La puja para ser parte del histórico vuelo tripulado inaugural alcanzó los 28 millones de dólares, y el dinero recaudado irá a la fundación que promueve la educación de la ciencia y la tecnología.

El new Shepard alcanzará una altura superior a los 100 km sobre la superficie de la Tierra y atravesará la línea Kármán, que demarca la frontera del espacio. La tripulación podrá experimentar la microgravedad durante unos tres minutos en el punto más alto, así como también podrá ver la curva de la Tierra en el horizonte contra la oscuridad del espacio. Se espera que tras el vuelo inaugural Blue Origin ponga en venta pasajes para futuros vuelos turísticos. Se estima que cada billete costará 200 mil dólares.

No hay texto alternativo para esta imagen

Conocé más sobre nosotros en nuestra Página WebInstagramFacebookLinkedInBlogTikTokLasso, y aprendé inglés online.

Sumate a nuestro newsletter para recibir novedades sobre nuestros cursos.

Gracias a Maria Buratti por la notas, Cecilia Musis por la revisión, Araceli Sabransky por el diseño gráfico y la gestión de redes, y Christian Trappani por la coordinación.

Glosa Idioma

#informative #glosanews #news #english #englishspañol #bilingüe #Coffee #sexandthecity #moderna #space

Abrir chat
¿Necesitas ayuda?
Hola
¿En qué podemos ayudarte?